Une monnaie forte permet aux entreprises de contrôler elles-mêmes la plupart de leurs décisions au lieu que ce soit l'État.
稳健的货币可让工商界而不是政府控制多数决策行为。
Une monnaie forte permet aux entreprises de contrôler elles-mêmes la plupart de leurs décisions au lieu que ce soit l'État.
稳健的货币可让工商界而不是政府控制多数决策行为。
Cependant, au lieu que ce soit l'Assemblée générale qui dirige ces travaux comme on pourrait s'y attendre, il semble que le processus soit inversé.
然而,并非人们所想象的那样,大会指导各主要委员会的工作,该进程似乎正好相反。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了反对党人员担任的某些地区长官和地方当局。
En installant les archives des deux Tribunaux au même lieu que le ou les mécanismes, on réduirait le nombre de services des archives, ce qui serait plus économique et plus efficace.
因此,法庭档案和留守机制在同一地点将减少所需的档案股数量,因此更具有成本效益和效率。
9 Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.
9 他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿,放在坛的柴上。
Toutefois, il propose que les décisions concernant les affaires en première instance soient rendues par une chambre de trois juges au lieu que ce soit par un juge unique, comme le propose le Groupe.
但是,他议,在第一级处理的案件应一个有三名法官成的分庭审理,而不是重新设计议的一名法官审理。
La liste des orateurs devrait être dressée par ordre alphabétique et par nom de pays au lieu que ce soit, comme le veut la pratique actuelle, les membres du Conseil qui parlent en premier.
发言者名单应当国名字母为序,而不应是安理会成员均先发言的现行做法。
Il est malheureux de voir que très souvent, au lieu que l'on blâme l'agresseur, c'est la victime - en l'occurrence l'Ouganda - qui a été accusée de ne pas mettre un terme à la guerre.
遗憾的是,常常不仅没有责怪侵略者,反而责怪受害者——这次是乌干达——没有停止战争。
Dans le domaine de l'éducation, par exemple, au lieu que l'enseignement soit entièrement gratuit, une part des frais de scolarité pourrait être à la charge des élèves disposant de ressources suffisantes, tandis que les élèves les plus démunis seraient dispensés de ces frais.
例如,在教育部门,代替免费教育的应是有能力支付的学生支付一部分费用,同时免去贫困学生的学费。
Il craint que l'obligation imposée aux femmes de négocier individuellement le congé de maternité avec leur employeur au lieu que le droit au congé soit établi par les lois et par les politiques nationales, soit un désavantage pour les femmes néo-zélandaises.
委员会关注到,妇女必须个人与雇主就产假问题进行谈判,而不是就此立一项全国法律和政策,这是新西兰妇女面对的不利条件。
Il a également été rapporté à l'attention du Rapporteur spécial que, au lieu que chaque bureau de vote annonce ses résultats, la Commission responsable de l'organisation du référendum était le seul organisme chargé d'annoncer les résultats et ce au niveau national.
有人提请特别报告员注意投票结果不是每一个投票站宣布,而全民投票委员会是受托在全国一级宣布结果的唯一机构。
L'Académie est organisée par section; tout candidat à la qualité de membre titulaire doit en faire la demande écrite au Président de l'Académie, en envoyant son curriculum vitae et la copie de travaux de recherche qu'il devra exposer à la date et au lieu que décidera l'Académie.
国家科学院按科成,会员申请须送交科学院院长,并按科学院所规定的日期和地点递交简历和研究项目副本。
Il resterait beaucoup moins à faire si la communauté internationale avait respecté le principe de la responsabilité partagée de tous les États dans la lutte contre la criminalité transnationale au lieu que certaines nations puissantes attribuent unilatéralement des certificats de bonne ou de mauvaise conduite.
如果国际社会坚持各国在打击跨国犯罪的斗争中分担责任的原则,而不是一些强势国家单方面认证行为是好是坏,要做的工作就会少得多。
L'idée est de s'assurer que les contributions et activités extrabudgétaires de la CNUCED sont conformes aux besoins réels des pays en développement et d'établir une programmation conjointe pour la coopération technique, au lieu que les projets soient financés de manière ad hoc par des donateurs ou par le secrétariat.
这里的想法是确保贸发会议的预算外捐款和活动符合发展中国家的实际需求,并联合规划技术合作项目,代之临时性的捐助国驱动或秘书处驱动的项目筹资。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
Mais tant que le Timor occidental sera une région très instable à notre frontière - au lieu que les conditions soient créées pour permettre au Timor occidental d'attirer des investisseurs étrangers de façon à y réduire le chômage -, nous estimons qu'il sera presque impossible de réaliser cette vision, ce rêve.
但只要西帝汶仍然是我们边界的一个非常不稳定的地区——不但没有为西帝汶创造条件来吸引国际投资者减轻那里失业的情况——我们看到的却是实现这一设想、这一梦境几乎是不可能的。
En un mot, il s'agit de mettre réellement en valeur les ressources de l'institution afin de répondre aux besoins d'un plus grand nombre de gouvernements que par le passé au lieu que le PNUE ne s'épuise lui-même en, disons cinq ans, à mettre en œuvre des projets pilotes dans trois pays.
总之,这条道路的目标是在机构内真正开发各种资源,满足比过去远为更多的政府的需要,而不是让开发署在三个国家执行的五年试验项目中耗尽精力。
M. Bazinas (secrétariat) dit que l'expression « dans la plupart des cas » renvoyait au fait que le lieu de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels était généralement - mais pas toujours - le lieu de situation du bien, puisqu'il pouvait être, par exemple, le lieu où le registre était tenu.
Bazinas先生(秘书处)说,“在多数情形下”一语是指有形财产上担保权的强制执行地通常为—但不总是为—资产所在地,因为该强制执行地可是维持登记处的地点。
Pour éviter d'appliquer ces dernières, il a inventé la condition des sept journées de calme, comme si une période de calme allait mener à l'application des recommandations, au lieu que l'application par les deux camps des recommandations déboucherait sur cette période de calme, mettant fin à la violence et permettant la reprise du processus de paix.
为了回避执行各项议,他发明了宁静七天的先决条件,似乎一个宁静的时期将导致执行各项议,而不是双方执行各项决议导致一个宁静的时期,导致结束暴力和恢复和平进程。
Ce système prévoyait qu'une somme forfaitaire prélevée sur le montant de l'aide judiciaire soit allouée à un procès donné et versée au fur et à mesure de son déroulement au lieu que les avocats soient réglés, comme cela se faisait jusque-là, sur présentation de notes d'honoraires et sans limitation du montant total susceptible d'être alloué pour chaque affaire.
在这个制度下,将为一个特定案件支付一笔固定数额的法律援助资金,在案件审理期间支付,而不是象前那样按律师开具的发票付款,并且不限制每个案的金额。
声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。